已解决问题 - 浏览22759次
下一个已解决问题汉城为什么改成首尔了?
我们一直称韩国首都为汉城,为什么又改为首尔了呢?
-
汉城市长李明博是个极右反华的人物。其一手操纵的汉城市议会先是2005年1月搞这么个“汉城变首尔”的戏法。
现在又来什么“坚决收复间岛”的把戏。
http://news.phoenixtv.com/phoenixtv/83888339152797696/20051025/670541.shtml
根据凤凰卫视报道,韩国汉城市议会制定所谓“间岛”问题决议案,就是那个把“汉城”变“首尔”的汉城市议会,打算在2009年9月4日时纪念间岛「被中國侵佔一百周年」。敬请中文用户停止附和汉城市议会的要求,以免自己犯贱。 -
韩国在历史上就是中国的,同种同源
-
韩国人的文字游戏
-
我们中国人就叫它汉城吧!这是我们的自由、权力,喜欢怎么叫就怎么叫!
-
汉城市市长李明博19日宣布,...(中国青年报1月20日)。哪一年?
-
英文译汉啊
-
民族自尊心的缘故
-
是从韩国语对汉城的发音seoul音译过来,另外“首”在汉字中也足以表示为首都.
-
这不是什么民族自尊,其实是极度的不自信。日本为什么不要求把东京改个别的中文名呢?与英文名的发音完全不相关嘛。
同时也鄙视跟着叫什么“首尔”的人,中国人爱怎么叫是中国人自己的事情,为什么要跟风附和呢?你们南朝鲜人想叫“首尔”,就自己叫好了。 -
上次我们的导游说是美国人来到韩国的时候看到到处是中文字 就给汉城起了个英文名字 音译过来就叫首尔
-
另外不要把蒙古(古代)当作外国,他们只是象云南大理国一样的少数民族政权,外蒙的独立也只是近代的事,当时的舆论是蒙古叛军,所以我们要放弃狭隘的民族观,民族大团结万岁,千万不要走苏联解体的老路。
-
自古以来我国就和朝鲜有联系,在朝鲜的境内就有很多人流着中国人的血,每次中原发生动荡或者政权的更迭就有人向朝鲜迁徙,目前有几种情况,一是朝廷派兵支援朝鲜,象日本人入侵朝鲜时,一类是政治原因,象朱明王朝的一些遗族,陈友谅的后代等,有的是政府的大规模移民至朝鲜。对了,孔子的后裔有一部分也在韩国哟,因此韩国这个儒教国家继承了汉文化的大部分,可以说他是全球和中国差异最小的国家,象日本从来就和我们不是一派,他们从来就是幕府和天皇制衡的制度,更象西方。
-
汉城改为首尔,那韩国就要改为“南高丽”了。我们自己的汉语里有一套对世界各地命名的方法和传统,也没有侮辱别人的意思,这是自己的事,容不得他们说三道四。反过来,他们自己爱把自己的和外国的城市叫什么,那是他们的权利和自由,也与我们无关。韩国人的蛮横之处就是,汉语不属于他们,他们却要以主人的口吻告诉汉语的真正主人如何称呼他们中的一个城市,奇哉怪也!中国政府怎么就接受了呢?真窝囊!
-
我会坚持自己的习惯叫它:汉城。约定俗成,大家都这样叫,南朝鲜政府没办法的
-
汉城(首尔)的英文是soul嘛
最佳答案 - 由提问者2006-04-29 11:42:29选出
汉城市市长李明博19日宣布,正式把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再使用。韩国媒体解释,汉城的中文标记与其韩文名称的发音差别较大,而“首尔”与其韩文发音基本一致;在意义上,“首尔”可解释为“首位的城市”、“一流的都市”,非常适合作为首都名称使用(中国青年报1月20日)。
韩国首都中文名称的更改,无疑会给许多人带来极大的不便,因为世界上使用汉字的,除了中国还有新加坡、日本等国,总人口超过15亿。那为什么非得要改成一个怪怪的“首尔”呢?有人肯定会觉得难以理解。专家给出的解释是,“汉城”是中国人叫了几百年的名字,韩国人总觉得“汉城”似乎不是自己的。此次改名也折射出韩国民族自尊心的提升。
在全球化的时代背景下,有人肯定会认为韩国的做法是多此一举。因为在这些人们看来,经济的全球化,必然导致文化的全球化,也就是说,各国的文化也将在交流中走向一元化。例如,随着美国大片、美国音乐、美国快餐在世界的流行,美国的文化以凌厉之势在各国泛滥,在个别国家,英语甚至取代母语而成为第一语言。这些似乎都说明,各国文化都将逐渐消磨自己的特色,而融于共同的文化之中。在这样的历史潮流之中,韩国偏偏要改首都的名字,而且是将中文名称改为与其韩文名称的发音相似的“首尔”,这不是有点逆历史潮流而动吗?
其实,这绝非是什么逆历史潮流而动。韩国正式把汉城市的中文名称改为与其韩文发音基本一致的“首尔”,既表明民族自尊心不断提升,也表明韩国民族在努力保持自己的民族文化。从这个意义上说,韩国首都改名也给了我们中国人许多有益的启示。
随着改革开放的历史进程,中国在一步步地融入世界。在这个进程中,中国文化受也到了很大的冲击。如美国的大片、音乐、快餐等都深深影响着中国人,尤其是年轻人。有的大学教材直接用英文原著,一些企业的名字充满了西化的色彩,表示什么斯,就是什么尔,有人更以玛丽、约翰等作为自己的名字。去年第四届全球华人物理学家大会上500多名学界精英,尽管都是黄皮肤黑头发,但从论文汇编到会议网站,从演讲到提问,甚至会场门口的指南,全是英文,部分海外华裔学者采用中英文双语的要求被组织者以国际惯例为由遭到拒绝。这些都表明,中国文化正在受到外来文化的冲击,尤其是西方文化的冲击。
面对外来文化的冲击,出现了两种截然不同的态度:
一种观点,认为中国文化有神奇的同化能力,能够把所有的外来文化同化掉。二千多年来,有多少异族入主中原,但最后都被中原文化同化了,有的连自己的语言文字都丢掉了,而中原文化反而越发强大。我们的文化有如此神力,哪怕你美国文化,哪怕你“韩流当道”?早晚都会把它们消化掉,甚至我们的文化还会走向世界,成为世界文化的主流呢。
这种观点过于乐观了。因为现在与历史上任何其他时代不同,这是一个“二千年未有之大变局”的时代,任何文化想凭借自身的深厚传统来同化外来文化,都可能丧失独立性,迷失自己。我们应该保持足够的警惕。在这方面,法国做的就很好。人们都知道,法兰西文化也具有悠久雄厚的文化历史,法国人一向以自己的文化而自豪。可是面对美国文化的凶猛冲击,法国政府制定各种措施来保卫自己文化的特色,甚至不惜得罪美国,限制美国文化产品的流入。
另一种观点,则认为经济的全球化,必然导致各国的文化也将在交流中走向一元化,各国文化都将逐渐消磨自己的特色,而融于共同的文化之中,中国文化融入世界文化有何不可?这种观点看似是“与时俱进”,实质是文化上的“全盘西化”。
世界大同还很遥远,我们不知道大同世界是什么样子,但它绝对不应该是一种文化惟我独尊的世界,而应该是各种文化百家争鸣、争奇斗艳。文化是一个民族存在基础,它能够凝聚民族的力量,正是因为有了历史悠久的中国文化,中华民族以及疆域之外的华人社会得以形成,并且在心灵上紧密地与祖国的命运交织在一起。在某种意义上可以说,一个民族放弃自己的文化,就是放弃自己的独立性。正是因为有希泊来文化,犹太民族虽然在世界各地颠沛流离,但作为一个民族,它从来没有消亡,今天更以自己的特色独立于世界民族之林。
韩国首都改名告诉我们,对于外来文化,既不能自恃文化历史悠久,故步自封,更不能以全球化的理由坐视民族文化受到的冲击。作为一个拥有五千年文明历史的伟大民族,我们应该在保护和弘扬中国文化上有所作为 。
-
过客
222.131.140.*
我很反感韩国人,很反感……
-
过客
59.36.120.*
韩国人就是垃圾!记住这一点·其他就是做好自己的事··中国早晚告诉世界:韩国、日本都是垃圾!
-
过客
219.133.238.*
汉城就汉城,改个名字就强大了?可悲的南朝鲜人,是时候让金老二收拾它了!!!!
-
过客
61.50.201.*
国名叫高丽,首都汉城
-
我对这个国家很反感
-
哦
-
过客
117.85.19.*
其实最直接的原因还是"汉城"原来就是"汉臣"的谐音,韩国人一直想扭转历史的原因,不原因做"大汉朝的臣民"!
韩国人最为恶心的是将新首都的汉语名称叫做什么"世宗",一眼就看出他们想干什么.我们中国人为什么要试用
他们的翻译名称呢?一定要自己来翻译,将汉语名翻译成"死窘"或者"死穷"等与英语发音一致的词.千万不要中了那个变态民族的圈套! -
过客
58.255.148.*
你好像不是人,你简直就是畜生,你怎么可以这么说一个国家呢。
-
一个国家强大了,世界就会向你学习,不仅包括技术,也包括文化,
过去我们全国学习俄语,今天学英语,为什么,
中国强大了,世界也会来学习中文的,现在已经来了很多了,
韩国正在去汉字化,他们经济发展了,当然要提高自己的民族文化,逐步取消使用的汉字,
但那是他们的事,我们也不必生气,干好自己的事,发展我们的经济,当我们象美国一样强大时,他们也许会后悔的,因为他们来我国学习时看不懂汉字了,但现在我们要努力建设国家。 -
过客
59.56.114.*
韩国人的民族意识感真的很强
不过现在所说的所谓的韩版服装实质上是中国古代唐朝的服饰,可是为什么要人家"替"我们发扬老祖宗留下的文化呢 -
过客
219.133.3.*
不会改的就是汉城
-
过客
211.103.140.*
为什么我们要管“汉城”叫“首尔”?
国人似乎已经忘记了这个名字“汉城”,2005年1月,时任汉城市市长李明博在市go-vern-ment举行记者招待会,宣布把汉城市的中文译名改为“首尔”,“汉城”一词不再使用 。而后国人就在第一时间响应了棒子的这一改变。
汉城为什么叫汉城,是因为汉江流经市区,将其分为江南和江北两个部分。汉江名字的由来是因为古时棒子对中原文明的崇拜,是当时献媚的表现之一。棒子们现在感觉太丢人了,所以不认帐了,于是就改了。
为什么我们要听棒子的话,为什么我们这么配合棒子的宣传,我呼吁从你看到这个帖子起,每一位有血性的国人都开始抵制首尔的称呼,改称“汉城”。让棒子们记住,到底 -
过客
218.3.167.*
韩国KOEAR 也该改为靠你呀,这多好听
-
过客
116.4.53.*
我们就缺乏韩国人的那种骨气,那种韧劲。
-
过客
116.204.214.*
高丽国历史上曾长期使用汉字.只是发音有差异.电影卖花姑娘中地主家的楹联上写的都是汉字.外国地名一般音译南韩首都译为兽儿也可以
提问者对最佳答案的评价
非常全面!
其他回答(2)
-
英文直译
-
首尔译成英文是 seoul
-
-
欲盖弥彰
-
汉城市市长李明博19日宣布,正式把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再使用。韩国媒体解释,汉城的中文标记与其韩文名称的发音差别较大,而“首尔”与其韩文发音基本一致;在意义上,“首尔”可解释为“首位的城市”、“一流的都市”,非常适合作为首都名称使用(中国青年报1月20日)。
-
说的对
什么自尊心提升 完全是P话
棒子就想着脱离汉文化 而且还反过来把汉文化占为己有--拍了部《大长今》李时珍都成韩国人了
-
飘渺


Ken
♀漂流瓶☆╮
zhaoshiqi101









